Путешествие Шерлока в России начнется 22 октября - Inc News
, автор: Офин М.

Путешествие Шерлока в России начнется 22 октября

Оригинальный киносериал START о приключениях известного сыщика в Российской Империи эпохи Александра III «Шерлок в России» можно будет увидеть на видеосервисе с 22 октября. В этот день пользователям станут доступны две серии проекта START, созданного вместе с продюсерской компанией «Среда». Главные роли в сериале сыграли Максим Матвеев, Ирина Старшенбаум, Владимир Мишуков и Константин Богомолов, для Константина эта работа стала первой большой ролью на экране.

Шерлок Холмс (Максим Матвеев) идет по следу Джека Потрошителя. Маньяк уже убил в Лондоне несколько женщин, каждый раз оставляя на месте убийства послания, адресованные сыщику. После неудачной схватки с убийцей, в которой ранят Ватсона, Холмс понимает, что его противник сбежал… в Российскую Империю.

Сняв комнату на Пекарской улице у доктора Карцева (Владимир Мишуков), Холмс вместе с ним распутывает жуткие преступления, несмотря на противодействие местной полиции. В Санкт-Петербурге никто не слышал о дедукции – методы лондонского детектива всерьез не воспринимают. Еще одной помощницей сыщика становится петербурженка Софья (Ирина Старшенбаум), отношения с которой перерастают для англичанина в нечто большее, чем совместное расследование.

Главный соперник Холмса – обер-полицмейстер Знаменский (Константин Богомолов). Загадочный, циничный, расчетливый и очень опасный. С первой встречи с Холмсом он предстает человеком, который управляет не только городом, но умами и душами подчиненных, и Холмс тоже отчасти становится игрушкой в руках «русского Мориарти».

«Для меня главное отличие нашего героя от многих других Шерлоков в том, что наш герой влюблен. В фильмах, как и в рассказах Артура Конана Дойла, не было уделено столько времени его амурным делам. А у нас получилась прекрасная пара – их линия не наскучит на протяжении сериала. Шерлок вышел душевный и влюбленный, — говорит режиссер Нурбек Эген. – Мы хотели сделать так, чтобы в воображении зрителей появился новый Холмс. Шерлок, который говорит по-русски и по-английски. Который может прочитать какие-то письмена, которые были до нашей эры. Поэтому наше кино – это и хулиганство, и фантазия на тему Шерлока.

Холмс сильно отличается от других сыщиков. Например, постоянно читая Агату Кристи, ты можешь угадать кто совершил убийство, а Шерлок для меня – фокусник. На твоих глазах, в реальном времени, он может что-то сказать или сделать, и ты видишь некое волшебство. И это всегда меня сильно поражало. Как Конан Дойл это сделал?»

Подтверждает слова режиссера и исполнитель главной роли Максим Матвеев: «Шерлок проходит путь от беспринципного профессионала, готового пожертвовать чувствами близких людей ради достижения цели, до человека ранимого, беззащитного, обнажающего свои самые глубинные страхи. Он перестает быть гениальной «машиной по поимке преступников», ломается и становится гораздо более открытым к миру, к людям, к чувствам. Если в трактовке наших зарубежных коллег был только намек на любовь (они в большей степени опирались на произведения Конан Дойла), то у нас есть прямой уход в чувства, с возможным отказом от прошлой жизни. Дедуктивные способности-у нас это в большей степени тяжелый крест, нежели дар, который несёт главный герой.

Первое, что осознает Шерлок, когда приезжает в Россию, это тот факт, что личность здесь не ставят во главу угла. Для англичан человек, его права – это центр жизни. А в России тебя могут ни во что не ставить – начиная с извозчика, который явно считает Шерлока чудаком и продолжая полицейским управлением, где его все время отсылают из одного кабинета в другой: “Подождите, я же Шерлок Холмс! Это же подарок, что я приехал к вам и решил помочь и избавить от напасти”, а ему в ответ “Ну идите тогда вот в ту инстанцию”. Это его выводит из зоны комфорта, он вскипает, заводится, становится даже агрессивным...».

Исполнитель роли врача Карцева Владимир Мишуков на вопрос «Чему Шерлок учится у русского доктора?» отвечает так: «Расп*****ству. Правда, вам придется это запикивать, хотя более точного эквивалента этому определению трудно подобрать. Но это в высоком смысле слова. Это то, что у русских называется "авось" и превращается в целую философию».

О работе с Матвеевым Мишуков рассказывает следующее: «В один из первых съемочных дней мы ехали в коляске, запряжённой лошадьми, и по сюжету я должен был схватить Максима за плечи и выпрыгнуть вместе с ним на землю. Были, конечно, каскадеры, но в определенный момент нам нужно было сделать часть трюка самостоятельно – и после нескольких дублей мы почувствовали, что наши тела как-то приспособлены для взаимодействия друг с другом, не смотря на разные физические параметры, а ведь могли не сойтись. Через некоторое время, когда уже снимали в павильоне, была одна очень важная эмоциональная сцена, после которой стало понятно: мы - партнеры. Сниматься с Максимом было для меня просто счастьем. Когда съемочный период подходил к завершению, мы были настолько эмоционально «подключены» друг к другу, что наши профессиональные отношения естественным образом переросли в дружбу».

Для Ирины Старшенбаум образ Софьи в «Шерлоке в России» стал одним из самых необычных в карьере: актриса примерила рыжий парик и голубые линзы, причем на грим и костюм ежедневно уходило около двух часов времени. «Марина Красновидова, наш художник по гриму, очень любит линзы и парики, любит менять артистов и создавать из них новых персонажей. Если это известный актер, она пытается что-то найти в нем новое. На мой взгляд, это потрясающая подмога для актера: тебе предлагают новые ракурсы и взгляды на себя самого. Идея образа Софьи меня ошеломила на пробах. Помню, я сказала Марине: “Вы понимаете, мы должны сделать все, чтобы нам это утвердили!” Получилась комиксная какая-то штука – рыжий парик, голубые глаза. Но, слава Богу, у всех совпали вкусы, и нам сказали: “Да, такого нигде не было, давайте!” Собственно говоря, грим сделал мне 50 процентов работы в создании персонажа», – говорит Ирина Старшенбаум.

Про работу с консультантами Максим Матвеев смеясь рассказывает: «Когда я готовился к роли, мы решили поиграть с акцентом Шерлока. Несмотря на то, что он в нашей трактовке мультилингвист с хорошим музыкальным слухом - все же русский не его родной язык. Мы нашли англичанина, который долго живет в России, но при этом не потерял британский акцент. Его зовут Тобин Обер. Он очень непривычно для русского человека разговаривает и строит фразы. В этом есть хороший комедийный и характерный ресурс, который хотелось привнести. Мы прорабатывали весь сценарий, я его записывал на диктофон. Когда мы читали сцену, где Шерлоку предлагают холодец, а он вопросительно смотрит на окружающих, не понимая, что это за блюдо, Тобин не удержался от комментария: «Да, холодьец-это ....ьец!! Как это можно есть? Почему вы им гордитесь?”. Оказалось, что англичане искренне не понимают прелесть желированного мяса».

За оригинальный сценарий приключений лондонского сыщика в городе Достоевского и Гоголя отвечал Олег Маловичко, автор таких успешных сериалов и фильмов, как «Метод», «Троцкий», «Лед», «Притяжение». За визуальное решение киносериала – оператор «Троцкого», «Метода» и «Триггера» Николай Богачев.

Съемки сериала проходили летом 2019 года в Санкт-Петербурге и окрестностях, в том числе в знаменитом особняке А.А. Половцова на Большой Морской, где сохранились интерьеры XIX века. А отдельные сцены, которые должны были снимать в окрестностях английского Дувра, из-за пандемии съемочной группе пришлось снять в карельской Сортавале.

ШЕРЛОК В РОССИИ

Жанр: детектив, триллер
Количество серий: 8
Хронометраж серий: 50 минут
Режиссер: Нурбек Эген
Оператор: Николай Богачев
Художник-постановщик: Анна Козлова
Автор сценария: Олег Маловичко
Продюсеры видеосервиса START: Эдуард Илоян, Алексей Троцюк, Денис Жалинский, Виталий Шляппо, Ирина Сосновая
Продюсеры «Среды»: Александр Цекало, Александра Ремизова, Иван Самохвалов
В ролях: Максим Матвеев, Владимир Мишуков, Ирина Старшенбаум, Павел Майков, Константин Богомолов и другие.

x