Переводчик Дэвид Френч подаёт в суд на Netflix
Его не упомянули в титрах к фильму, хотя именно на основе его текстов был создан сценарий.
Дэвид Френч — переводчик, благодаря труду которого был создан сериал "Ведьмак" (Френч перевёл на английский язык книги Анджея Сапковского, по мотивам коих и снимали "Ведьмака"), направил письмо в штаб Netflix. Он напомнил представителям потокового сервиса о несправедливости — отсутствии его имени в титрах к многосерийной ленте.
Переводчик предлагает Netflix уладить этот вопрос без обращения в суд. Он попросил указать себя в титрах и выплатить символическую компенсацию нарушения авторских прав. Размер выплаты не сообщается.
Шесть книг о Ведьмаке переведены с польского на английский язык именно Френчем.
Источник фото: Кадр из сериала