Лучшие иностранные экранизации отечественной литературы - Inc News
, автор: Быстрова А.

Лучшие иностранные экранизации отечественной литературы

Фильмы, которые можно посмотреть на досуге

Русская классика признана во всем мире не только литературными критиками, но многими кинолюбителями: одним из проявлений такого признания являются талантливые и не очень экранизации русских классических произведений. Сегодня мы поговорим об одних из лучших иностранных экранизаций русской классики. Они особенно интересны: ведь в таких случаях зритель может увидеть отечественное классическое произведение в иностранной интерпретации.

Фильм «Двойник» Ричарда Айоади, снятый в 2013 году, стал далеко не первой экранизацией повести Федора Михайловича Достоевского. Но, в отличии от книги, действия фильма происходят в Англии, а не в Петербурге, зрители могут увидеть адаптацию «Двойника» под 2000-ые годы. Кроме отличной актерской игры (доказательством тому является награда Джесси Айзенберга на Кинофестивале в Абу Даби «Лучший актер» 2013-ого года) фильм может порадовать интересным сценарием, качественной операторской работой и действительно достойными книги композиционными решениями.

Второе произведение Достоевского, об экранизации которого обязательно стоит сказать, «Белые ночи», было опубликовано классиком ещё в 1848 году. Действия также, как и в «Двойнике», происходят в Петербурге: молодой мелкий чиновник, довольно бедный и одинокий, по воле случая знакомится с юной девушкой, в которую влюбляется. По мнению главного героя, именно она достойна его любви. Французы экранизировали драму Достоевского в 1957 году, адаптировав роман под свой менталитет и Францию: главный герой, Марио, встречает русскую девушку по имени Наталья, влюбляется в неё и пытается, во что бы то ни стало, завоевать ее сердце. Мелодрама высоко оценена критиками, атмосфера в фильме немного ветренная, влюбленная и теплая. Очень интересно смотреть на русское произведение в интерпретации французского режиссера Лукино Висконти. Фильм впервые вышел в США и получил немало наград и премий, в том числе «Золотой лев» и «Кубок Вольпи» за лучшие мужскую и женскую роль.

Для «Лолиты» 1962 года Стэнли Кубрика сценарий писал сам Владимир Набоков! Только подумать: мировой классик не только написал роман, но и сценарий к фильму, снятому на основе этой книги. Эта экранизация «Лолиты» получилась несколько «зацензуренной», как признавались сами авторы. Тогда на американском телевидении действовали довольно строгие правила, в которые следовало вписаться Кубрику и Набокову. За эту работу фильм получил «Оскар» в номинации за лучший адаптированный сценарий. И хотя многие могут поспорить о том, является ли «Лолита» русской классикой (ведь впервые роман был издан на английском языке в 1955 году, а переведен на родной язык писателя лишь в 1967 году, то есть через 12 лет, причем переводом занялся сам Набоков), фильм 62-ого стал одним из наиболее признанных работ Кубрика (у «Лолиты» имеются несколько наград «Золотого глобуса», премия BAFTA, премия Венецианского фестиваля и «Оскар»).

В 1999 году состоялась экранизация романа Александра Пушкина «Евгений Онегин» с Рэйфом Файнсом в главной роли. Его сестра, Марта Файнс, дебютировала с «Онегиным» в кино, и весьма успешно. А композитором выступил брат Марты и Рэйфа - Магнус Хьюберт Твислтон-Уикхем-Файнс. Фильм был вольно интерпретирован его создателями, съёмки проходили в Санкт-Петербурге, а временной контекст не соответствует оригинальному времени романа (об этом свидетельствуют музыкальные композиции в фильме: самая новая из них, песня «Ой, цветет калина в поле у ручья» была написана Исааком Дунаевским для фильма «Кубанские казаки» в 1949 году). Несмотря на это, фильм не один раз становился номинантом и победителем международных премий, в том числе, приз «Золотой Овен» в номинации «Лучшая женская роль в зарубежном фильме» от Русской гильдии кинокритиков для Лив Тайлер, сыгравшей Татьяну Ларину в кинокартине.

x